Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Pātra-Nirṇaya and Ritual Procedure: Who to Feed, Who to Avoid, and Step-by-Step Śrāddha Performance

विष्टरार्थं कुशान् दत्त्वा संपूज्यार्घ्यं विधानतः कुर्याद् आवाहनं प्राज्ञो देवानां तदनुज्ञया

viṣṭarārthaṃ kuśān dattvā saṃpūjyārghyaṃ vidhānataḥ kuryād āvāhanaṃ prājño devānāṃ tadanujñayā

Para a devida extensão do rito, após dispor a relva kuśa como assento sagrado e, segundo a regra, oferecer o arghya com reverência, o oficiante sábio deve então realizar a invocação formal dos deuses somente com o seu consentimento.

विष्टरार्थम्for the purpose of the seat/spread (viṣṭara)
विष्टरार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्टर + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्टरस्य अर्थः)
कुशान्kuśa grasses
कुशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘दत्त्वा’ = दा-धातोः क्त्वा; पूर्वक्रिया
संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘संपूज्य’ = सम्-पूज्-धातोः क्त्वा; पूर्वक्रिया
अर्घ्यम्arghya offering (water/oblation)
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विधानतःaccording to the prescribed rule
विधानतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘विधानतः’ = विधानेन/विधानानुसारम्; क्रियाविशेषण
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आवाहनम्invocation (calling)
आवाहनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआ + वह् (धातु) → आवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राज्ञःthe wise person
प्राज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तदनुज्ञयाwith/through their permission
तदनुज्ञया:
Hetu/Instrument (Cause/Means/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य अनुज्ञा)

Sage Parāśara (teaching) to Maitreya (listener)

Speaker: Parasara

Topic: Ritual procedure and proper sequence for offerings and invocation (āvāhana) in śrāddha/related rites

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Ritual efficacy depends on disciplined conformity to vidhi—offering, honoring, and invoking with humility rather than compulsion.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Approach worship and service with careful preparation, respect for order, and an attitude of consent rather than entitlement.

Vishishtadvaita: Dharma as Bhagavad-ārādhanā: ordered action becomes service to the Lord who sanctions all rites through cosmic law.

Bhakti Type: Dasya

D
Devas (gods)
K
Kuśa grass
A
Arghya
Ā
Āvāhana (invocation)

FAQs

This verse presents arghya as a formal act of sacred hospitality that precedes invocation, establishing reverence and ritual readiness before requesting the deity’s presence.

He emphasizes sequence and injunction: first prepare the seat with kuśa, then worship and offer arghya, and only then perform āvāhana—showing that dharma is upheld through disciplined procedure.

It highlights divine sovereignty: the deities are not compelled by ritual; proper worship culminates in a humble request for presence, aligning human action with higher cosmic authority.