Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

अनिन्द्यं भक्षयेद् इत्थं वाग्यतो ऽन्नम् अकुत्सयन् पञ्चग्रासं महामौनं प्राणाद्याप्यायनाय तत्

anindyaṃ bhakṣayed itthaṃ vāgyato 'nnam akutsayan pañcagrāsaṃ mahāmaunaṃ prāṇādyāpyāyanāya tat

Assim deve-se comer apenas alimento irrepreensível: refreando a fala e sem desprezar o que se come. O rito das cinco porções, observado em grande silêncio, é prescrito para fortalecer e nutrir com firmeza os prāṇas, os sopros vitais.

anindyamblameless
anindyam:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootanindya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifier of annam/food)
bhakṣayetshould eat
bhakṣayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
itthamthus/in this way
ittham:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
vāk-yataḥrestrained in speech
vāk-yataḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvāc (प्रातिपदिक) + yata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वाचि यतः = restrained in speech)
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
akutsayannot disparaging (it)
akutsayan:
Kriya (Concomitant action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkuts (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त; शतृ-प्रत्यय; परस्मैपद-कर्तरि; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; नञ्-पूर्वक (negated)
pañca-grāsamfive mouthfuls
pañca-grāsam:
Karma (Object/apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootpañca (संख्या) + grāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; द्विगु-समास (five mouthfuls)
mahā-maunamgreat silence
mahā-maunam:
Karma (Object/apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mauna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्मधारय-समास
prāṇa-ādi-āpyāyanāyafor the nourishment of prāṇa etc.
prāṇa-ādi-āpyāyanāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + āpyāyana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; चतुर्थी (Dative); एकवचन; तत्पुरुष (prāṇādayaḥ + āpyāyana = nourishment of vital functions etc.)
tatthat (practice)
tat:
Karma (Object/apposition/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; सर्वनाम (referring to the practice)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Proper manner of eating: blameless food, restrained speech, and the pañca-grāsa (five morsels) observance

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: One should eat only faultless food with restrained speech, without contempt, and observe a silent five-morsel rite for the nourishment of the prāṇas.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice gratitude and non-judgment while eating; adopt brief silent pauses (or a small, mindful first portion) to steady breath, attention, and digestion.

Vishishtadvaita: Care for prāṇa and the body is framed as dharmic stewardship of the Lord’s ‘mode’ (prakāra) in Viśiṣṭādvaita—supporting devotion through embodied purity.

Bhakti Type: Shanta

P
Prāṇa (vital airs)

FAQs

It teaches disciplined, minimal eating performed in silence, intended to steady and nourish the prāṇas and support inner restraint.

He links right eating with vāg-yama (control of speech): one should eat only what is blameless and never insult the food, cultivating humility and self-mastery.

Though Vishnu is not named in this verse, the discipline reflects Vaishnava dharma: ordering body and mind so life-force and conduct align with the sustaining cosmic order upheld by the Supreme.