Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

परदारान् न गच्छेत मनसापि कदाचन किम् उ वाचास्थिबन्धो ऽपि नास्ति तेषु व्यवायिनाम्

paradārān na gaccheta manasāpi kadācana kim u vācāsthibandho 'pi nāsti teṣu vyavāyinām

Nunca te aproximes da esposa de outrem, nem sequer com a mente. Quanto menos por palavra e por ato! Os que buscam tal união ilícita parecem não ter sequer o vínculo do pudor e do autocontrole.

para-dārānothers’ wives
para-dārān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘others’ wives’ (para + dārān)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
gacchetshould go (approach)
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), मध्यमपुरुष (2nd/मध्यम), एकवचन; परस्मैपद
manasāby mind, even mentally
manasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
apieven
api:
Emphasis (अवधारण/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: ‘even/also’)
kadācanaever, at any time
kadācana:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: ‘ever/at any time’)
kimwhat (then)
kim:
Discourse (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual interrogative), एकवचन; प्रश्नार्थक
uindeed/then
u:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-अव्यय (particle strengthening question)
vācā-asthi-bandhaḥa restraint/bond (even) by speech
vācā-asthi-bandhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक) + asthi (प्रातिपदिक) + bandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; vācā (instr. sense) + asthi-bandha (‘bond of bones’); समासः: asthi-bandha (षष्ठी-तत्पुरुष) + vācā (तृतीया-तत्पुरुष/उपपद)
apieven
api:
Emphasis (अवधारण/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कार (even/also)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
astiis/exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; परस्मैपद
teṣuin them (in such people)
teṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
vyavāyināmof the lustful/fornicators
vyavāyinām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvyavāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Condemnation of adultery: prohibition even at the mental level, escalating to speech and action.

Teaching: Ethical

Quality: admonitory

Concept: Adultery is forbidden from its very root—mental intention—since loss of inner restraint collapses the very basis of decency and dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice inner vigilance (thought-discipline): set boundaries, avoid cultivating fantasies, and align desire with ethical commitment.

Vishishtadvaita: Mind as a mode of the self under Bhagavān’s lordship; regulating intention honors the Lord as antaryāmin even if not named explicitly.

Bhakti Type: Shanta

FAQs

The verse treats desire itself as the seed of adharma, insisting that dharma begins with inner purity—self-restraint in thought—before speech and action.

By presenting a graded standard—mind, speech, and deed—Parāśara frames dharma as comprehensive discipline, where violating marital boundaries indicates a collapse of basic moral structure.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching supports Vaishnava dharma: social and inner order are upheld as part of the cosmic order ultimately grounded in the Supreme Lord’s sovereignty.