Next Verse

Shloka 1

सोमचक्रः, ग्रह-रथाः, ध्रुवबन्धनं, शिशुमारसंनिवेशः, विष्णु-सर्वात्मकता

Moon, Planets, Dhruva-Tethering, Śiśumāra, and Vishnu as All

रथस् त्रिचक्रः सोमस्य कुन्दाभास् तस्य वाजिनः वामदक्षिणतो युक्ता दश तेन चरत्य् असौ

rathas tricakraḥ somasya kundābhās tasya vājinaḥ vāmadakṣiṇato yuktā daśa tena caraty asau

A carruagem de Soma (a Lua) tem três rodas; seus corcéis resplandecem como o jasmim. Dez cavalos, jungidos à esquerda e à direita, fazem esse luminar seguir seu curso prescrito.

रथःchariot
रथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
त्रिचक्रःthree-wheeled
त्रिचक्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + चक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि चक्राणि यस्य)
सोमस्यof Soma (the Moon)
सोमस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
कुन्दाभाःhaving the luster of jasmine (white)
कुन्दाभाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुन्द + आभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; उपमान-तत्पुरुष (कुन्द इव आभा यस्य/येषाम्)
तस्यof him/its
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
वामदक्षिणतःfrom the left and right (sides)
वामदक्षिणतः:
Desha (Direction/देश)
TypeIndeclinable
Rootवाम + दक्षिण + तः (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; इतरेतर-द्वन्द्व (वाम + दक्षिण) + तसिल्/तः-प्रत्यय (ablatival adverb: 'from the left and right sides')
युक्ताःyoked; harnessed
युक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा (1), बहुवचन (अव्ययवत्/अविकारी प्रयोग)
तेनby that; with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/सर्वलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
चरतिmoves; proceeds
चरति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
असौhe/that one (Soma)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of the Moon’s chariot and motion as part of celestial mechanics

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The Moon’s movement is portrayed as orderly and ordained, symbolized by a three-wheeled chariot drawn by ten luminous steeds.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use contemplations on the regularity of celestial cycles to steady the mind (dhyāna) and to honor vows/fasts aligned with lunar time.

Vishishtadvaita: The cosmos displays purposeful order (niyati) under divine governance; celestial bodies function as instruments within the Lord’s cosmic body.

S
Soma (Moon)

FAQs

It presents the Moon’s motion as structured and law-governed, using chariot imagery to convey an ordered cosmos rather than randomness—an expression of cosmic regulation upheld within the Purana’s worldview.

Parāśara describes Soma as traveling by a chariot with ten yoked horses placed on the left and right, a narrative device that explains celestial motion through a vivid, traditional cosmological model.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s cosmology assumes a supreme ordering principle: the luminaries move in fixed courses because the universe is sustained and governed by the highest reality identified with Vishnu.