Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

मानवसर्गः, चातुर्वर्ण्य-गुणकर्म, यज्ञ-प्रतिपादनम्, आश्रमधर्म-फल, नरकवर्णनम्

श्यामाकास् त्व् अथ नीवारा जर्तिलाः सगवेधुकाः तथा वेणुयवाः प्रोक्तास् तद्वन् मर्कटका मुने

śyāmākās tv atha nīvārā jartilāḥ sagavedhukāḥ tathā veṇuyavāḥ proktās tadvan markaṭakā mune

E então são mencionados os grãos e cereais silvestres chamados śyāmāka, nīvāra, jartilā e os ditos sagavedhukā; do mesmo modo se fala do veṇu-yava—assim também, ó sábio, do markaṭaka.

श्यामाकाःmillet grains (śyāmāka)
श्यामाकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्यामाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः/पदपूरणः (particle; contrast/emphasis)
अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम् (sequencing particle)
नीवाराःwild rice (nīvāra)
नीवाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनीवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
जर्तिलाःjartila grains (a kind of seed)
जर्तिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजर्तिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
सगवेधुकाः(grains) along with gavedhuka
सगवेधुकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस + गवेधुक (प्रातिपदिक); गवेधुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (सहित/स-पूर्वकः)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम् (conjunctive adverb)
वेणुयवाःbamboo-barley (a kind of grain)
वेणुयवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेणु + यव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: वेणोः यवाः)
प्रोक्ताःare said/declared
प्रोक्ताः:
Karma (Predicate complement/कर्म-भाव)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; (अत्र विधेय-विशेषणवत्)
तद्वत्similarly/likewise
तद्वत्:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्ययम् (comparative adverb: ‘like that’)
मर्कटकाःmarkaṭaka grains (a kind of seed)
मर्कटकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्कटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः (8th/Vocative), एकवचनम्

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Account of created plants/grains and their classifications within the ordered world

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

P
Parāśara
M
Maitreya

FAQs

This verse belongs to a creation-era catalogue that maps the ordered diversity of the world; naming grains and wild cereals shows how cosmic creation includes practical life-supporting resources within a structured universe.

Parāśara teaches Maitreya through systematic enumeration—grouping and naming classes of entities (here, plant/grain types)—to present creation as intelligible, ordered, and sustained within a larger cosmic framework.

Even when the verse is a natural catalogue, the Purana’s underlying view is that such ordered multiplicity arises within Vishnu’s sovereign cosmic order—creation is not random, but an expression of the Supreme Reality’s sustaining governance.