प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः
तद् एभिर् अलम् अत्यर्थं दुष्टारम्भोक्तिविस्तरैः अविद्यान्तर्गतैर् यत्नः कर्तव्यस् तात शोभने
tad ebhir alam atyarthaṃ duṣṭārambhoktivistaraiḥ avidyāntargatair yatnaḥ kartavyas tāta śobhane
Basta—mais que basta—dessas falas longas que começam com intento torcido e permanecem encerradas na ignorância. Ó querido, dirige teu esforço ao que é verdadeiramente auspicioso e enobrecedor.
Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)
This verse dismisses verbose, ill-motivated discourse as rooted in avidyā and urges directing effort toward what is truly auspicious—supporting dharma and right knowledge.
Parāśara frames effort as something to be consciously redirected away from disputation born of ignorance and toward śobhana—wholesome, elevating aims aligned with dharma.
By rejecting avidyā and emphasizing auspicious striving, the teaching implicitly supports the Purana’s aim: purification of understanding so the seeker can orient toward Vishnu as the supreme, ordering reality.