Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

प्रचेतसां तपः तथा विष्णु-स्तुतिः

The Pracetases’ Ocean Tapas and Hymn to Vishnu

तस्मात् प्रजाविवृद्ध्यर्थं सर्वभूतप्रभुं हरिम् आराधयत गोविन्दं यदि सिद्धिम् अभीप्सथ

tasmāt prajāvivṛddhyarthaṃ sarvabhūtaprabhuṃ harim ārādhayata govindaṃ yadi siddhim abhīpsatha

Portanto, se desejas a verdadeira realização, adora Govinda—Hari, o Senhor soberano de todos os seres—para o aumento e florescimento da tua descendência.

तस्मात्therefore; from that reason
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-प्रयोगः), अपादानार्थक-निपातवत्; ‘therefore/from that (reason)’
प्रजा-विवृद्धि-अर्थम्for the purpose of increase of progeny
प्रजा-विवृद्धि-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + विवृद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयोजनार्थकं (अर्थम् = for the sake of)
सर्व-भूत-प्रभुम्the lord of all beings
सर्व-भूत-प्रभुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + प्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘सर्वेषां भूतानां प्रभुः’
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आराधयतworship (you all)
आराधयत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√राध् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
गोविन्दम्Govinda
गोविन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-निपात (conditional particle)
सिद्धिम्success; attainment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अभीप्सथyou (all) desire
अभीप्सथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√आप्/√ईप्स् (धातु; desiderative sense ‘to desire’)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपदम्

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya, presenting the Purāṇic teaching)

V
Vishnu
G
Govinda

FAQs

This verse frames social and familial flourishing as aligned with dharma and achieved through devotion to Vishnu, the Lord of all beings.

Parāśara presents ārādhana (worship/propitiation) of Govinda as the direct means to success, implying that divine sovereignty underwrites all outcomes.

Vishnu is identified as sarvabhūtaprabhu (Lord of all beings), indicating Supreme Lordship where devotion becomes both spiritually elevating and practically fruitful.