Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

पितामहश् च भगवान् देवैर् आङ्गिरसैः सह स्थावराणि च भूतानि जङ्गमानि च सर्वशः समागम्य तदा वैन्यम् अभ्यषिञ्चन् नराधिपम्

pitāmahaś ca bhagavān devair āṅgirasaiḥ saha sthāvarāṇi ca bhūtāni jaṅgamāni ca sarvaśaḥ samāgamya tadā vainyam abhyaṣiñcan narādhipam

Então o Abençoado Avô (Brahmā), junto com os deuses e os sábios Āṅgirasa, reuniu toda a existência—seres imóveis e criaturas móveis de toda parte—e, nessa assembleia universal, consagraram por abhiṣeka Vainya (Pṛthu) como soberano dos homens.

पितामहःthe Grandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गुणवाचक-संज्ञा
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
आङ्गिरसैःwith the Āṅgirasas (sages)
आङ्गिरसैः:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootआङ्गिरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Comitative/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition ‘with’)
स्थावराणिimmobile beings
स्थावराणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
भूतानिbeings
भूतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
जङ्गमानिmoving beings
जङ्गमानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
सर्वशःaltogether, in every way
सर्वशः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम्
समागम्यhaving assembled
समागम्य:
Sambandha (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया (having assembled/come together)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
वैन्यम्Vainya (Pṛthu)
वैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैन्य (प्रातिपदिक; पृथोः नाम/विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संज्ञा
अभ्यषिञ्चन्they anointed, consecrated
अभ्यषिञ्चन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
नराधिपम्king, ruler of men
नराधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् अधिपः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Authority is legitimate when conferred within dharma and oriented to the protection of all beings, integrating divine, sage, and societal sanction.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In leadership, seek accountability (wise counsel), act for common good, and ground power in ethical restraint rather than coercion.

Vishishtadvaita: Cosmic society (devas, sages, beings) forms an ordered whole under the Supreme; dharma is the Lord’s governance expressed through ordained roles.

Dharma Exemplar: Rājadharma (king as protector under divine ordinance)

Key Kings: Brahmā, Pṛthu (Vainya)

Vishnu Form: Para-Brahman

B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devas
Ā
Āṅgirasa sages
P
Pṛthu (Vainya)
A
All beings (sthāvara and jaṅgama)

FAQs

This verse presents kingship as a cosmic institution: Brahmā, the gods, and sages publicly authorize Vainya, making his rule a restoration of universal order rather than mere personal power.

By depicting an abhiṣeka performed in the presence of devas, sages, and all beings, Parāśara frames royal authority as dharma-sanctioned and accountable to the welfare of the entire world.

Even when not named in the verse, the Purāṇic view is that righteous kingship functions under Vishnu’s supreme order (dharma); the universal assembly signals that governance is meant to harmonize creation with that higher reality.