Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

तत्सङ्गात् तस्य ताम् ऋद्धिम् अवलोक्यातिदुर्लभाम् भवेयं राजपुत्रो ऽहम् इति वाञ्छा त्वया कृता

tatsaṅgāt tasya tām ṛddhim avalokyātidurlabhām bhaveyaṃ rājaputro 'ham iti vāñchā tvayā kṛtā

Pela convivência com ele, e ao contemplar aquela prosperidade raríssima, formaste o desejo: “Que eu me torne um príncipe, filho de rei”.

तत्सङ्गात्from that association
तत्सङ्गात्:
Apadana/Hetu (Source/Cause)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य सङ्गः)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सर्वनाम), षष्ठी (6), एकवचन
ताम्that
ताम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; निर्देश-विशेषण
ऋद्धिम्prosperity; fortune
ऋद्धिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अवलोक्यhaving seen
अवलोक्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootअवलोक्य (कृदन्त; √लोक् धातु, अव- उपसर्ग; ल्यप्)
Formअव्ययीभावरूपेण; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (क्त्वान्त/gerund): ‘having seen’
अतिदुर्लभाम्very hard to obtain
अतिदुर्लभाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय-उपसर्ग) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण; उपसर्ग-पूर्वपद (अति-)
भवेयम्may I become
भवेयम्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/आशीर्लिङ्-प्रायः), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
राजपुत्रःa prince
राजपुत्रः:
Karta-predicative (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः पुत्रः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा (1), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative)
वाञ्छाdesire; wish
वाञ्छा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवाञ्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana/Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (3), एकवचन
कृताwas made
कृता:
Kriya (Predicative action)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; ‘वाञ्छा’ इत्यस्य विधेय-विशेषणम् (passive predication)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The mechanism of desire arising from association and perceived prosperity, setting up the devotee’s mixed motive and its later purification by grace.

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Contact with extraordinary prosperity can redirect the mind into aspiration for status, revealing how saṅga conditions desire.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Choose uplifting company (satsanga) and regularly examine motivations in spiritual practice, refining them toward the imperishable goal.

Vishishtadvaita: Implied pedagogy of grace: even when devotion begins with mixed motives, the Lord can elevate the seeker toward the higher, imperishable end.

Lakshmi Presence: Sri

D
Dhruva
K
Kings
R
Royal prosperity (ṛddhi)

FAQs

The verse frames saṅga (company/association) as a causal force: by keeping company and then witnessing another’s rare prosperity, desire is triggered—showing how inner intention and future outcomes are shaped.

Parāśara explains it as a sequence: contact with a person, perception of their exceptional fortune, and then the mind forming a specific wish (“let me be a king’s son”), highlighting the narrative’s ethical lens on aspiration.

Even without explicit mention, the Purana’s worldview treats worldly stations like kingship as governed by dharma and cosmic order ultimately upheld by Vishnu; desire and merit operate within that sovereign moral structure.