ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः
सो ऽहं तथा यतिष्यामि यथा सर्वोत्तमोत्तमम् स्थानं प्राप्स्याम्य् अशेषाणां जगताम् अभिपूजितम्
so 'haṃ tathā yatiṣyāmi yathā sarvottamottamam sthānaṃ prāpsyāmy aśeṣāṇāṃ jagatām abhipūjitam
Por isso me esforçarei assim, até alcançar a mais excelente de todas as posições—honrada e venerada por todos os mundos, sem exceção.
Dhruva (expressing resolve to attain the supreme station)
In this verse it signifies an unsurpassed, universally revered spiritual status—an ultimate attainment that transcends ordinary worldly rank and is acknowledged across all realms.
Dhruva presents it as deliberate, disciplined striving (yatna/tapas) directed toward a single highest aim, reflecting the Purana’s emphasis on resolute devotion and sustained effort.
Though Vishnu is not named in this single line, the verse fits the Vaishnava framework where the highest ‘sthāna’ is ultimately secured through the Supreme Lord’s grace, making the goal not merely political supremacy but divinely sanctioned pre-eminence.