Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मैत्रेयप्रश्नः—पुराणसंहिताप्रतिज्ञा च

Maitreya’s Questions and Parāśara’s Resolve to Teach

देवर्षिपार्थिवानां च चरितं यन् महामुने वेदशाखाप्रणयनं यथावद् व्यासकर्तृकम्

devarṣipārthivānāṃ ca caritaṃ yan mahāmune vedaśākhāpraṇayanaṃ yathāvad vyāsakartṛkam

Ó grande sábio, desejo ouvir os relatos sagrados dos rishis divinos e dos reis, e também a correta disposição dos ramos dos Vedas, estabelecida por Vyāsa.

devarṣipārthivānāmof divine sages and kings
devarṣipārthivānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva + ṛṣi + pārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; 'देवर्षयश्च पार्थिवाश्च' (divine sages and kings)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
caritamdeeds, narrative, conduct
caritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक; √car (धातु) से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
yatwhich/that
yat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक-विशेषण (relative pronoun)
mahāmuneO great sage
mahāmune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; महांश्चासौ मुनिः (great sage)
vedaśākhāpraṇayanamthe arrangement/composition of Vedic branches
vedaśākhāpraṇayanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveda + śākhā + praṇayana (प्रातिपदिक; √nī (धातु) + प्र उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; वेदस्य शाखानां प्रणयनम् (composition/arrangement of Vedic branches)
yathāvatproperly, duly
yathāvat:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्यय; यथावत् = यथायोग्यं/सम्यक् (properly, duly)
vyāsakartṛkamdone by Vyāsa, authored by Vyāsa
vyāsakartṛkam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyāsa + kartṛka (प्रातिपदिक; √kṛ (धातु) से)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; व्यासः कर्ता यस्य तत् (agentive qualifier)

Maitreya (addressing Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Accounts of divine seers and kings; Vyāsa’s proper redaction/arrangement of Veda branches

Teaching: Historical

Quality: reverent toward śruti-smṛti transmission

Concept: Right knowledge is preserved through authorized transmission: Vyāsa’s ordering of Vedic śākhās and the remembered histories of seers and kings sustain dharma across time.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek learning within trustworthy lineages and texts; study with humility, integrating narrative exemplars (itihāsa/purāṇa) with scriptural discipline.

Vishishtadvaita: Scripture and sacred history function as Lord-guided means (upāya) for knowing the Supreme and living dharma within the world.

D
Devarishis (divine sages)
K
Kings (Pārthivas)
V
Veda
V
Vyāsa

FAQs

It defines the Purana’s scope: sacred history is preserved through both rishis (spiritual transmission) and kings (worldly dharma and dynastic continuity).

Maitreya frames his inquiry by listing what he seeks to hear; Parāśara’s ensuing narration answers these topics in an ordered, Purana-style exposition.

Vyāsa is presented as the authoritative compiler who ordered Vedic knowledge; this establishes the narration as aligned with the highest scriptural tradition that ultimately points to Vishnu’s supreme governance of cosmic and moral order.