Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
ततो वाक्यं मुनिः प्राह इन्द्रद्युम्नं ऋतध्वजः राजन् नष्टऽबलास्माकं नन्दयन्तीति विश्रुता
tato vākyaṃ muniḥ prāha indradyumnaṃ ṛtadhvajaḥ rājan naṣṭa'balāsmākaṃ nandayantīti viśrutā
Então o sábio Ṛtadhvaja disse ao rei Indradyumna: “Ó Rei, é bem conhecido que aquilo chamado ‘Nandayantī’—um poder ou lugar sagrado—restaura a força aos que a perderam.”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In māhātmya-style chapters, such feminine-named terms frequently denote a tīrtha (often a water-source) whose ‘śakti’ is personified. The verse frames Nandayantī primarily by function—restoring lost strength—suggesting a sanctified place or water rather than a purely mythic person.
It provides a human problem that sacred geography resolves. Purāṇic tīrthas are mapped not only by location but by specific benefits (phala): curing afflictions, restoring vitality, granting progeny, removing sin, etc.
Indradyumna is a recurring royal figure in Purāṇas, often linked with piety, temple-building, or sacred quests. Here he functions as the addressed king whose aid is sought in locating or accessing the famed Nandayantī.