HomeVamana PuranaAdh. 5Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Rudra's Wrath & Kalarupa, Shloka 14

Rudra’s Wrath at Daksha’s Sacrifice and the Iconography of Kālarūpa through the Zodiac

भ्रामितस्यातिवेगेन नारदांशुमतो ऽपि हि भुजौ हस्वत्वमापन्नौ त्रुटितस्नायुबन्धनौ

bhrāmitasyātivegena nāradāṃśumato 'pi hi bhujau hasvatvamāpannau truṭitasnāyubandhanau

O Nārada, when he was whirled with excessive speed, even Aṃśumān’s arms became shortened, with the bindings of the sinews torn.

भ्रामितस्यof (him) who was whirled
भ्रामितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; 'of the one who was made to whirl'
अति-वेगेनby excessive speed
अति-वेगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय) + वेग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद/अव्ययपूर्वपद: 'excessive' + 'speed'); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; 'by excessive speed'
नारदNārada
नारद:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; used as qualifier/name (contextual)
अंशुमतःof Aṃśumat
अंशुमतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; 'of Aṃśumat'
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; 'even/also'
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; 'indeed'
भुजौ(his) two arms
भुजौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; subject
ह्रस्वत्वम्shortness
ह्रस्वत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootह्रस्वत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; object/state attained
आपन्नौbecame/attained
आपन्नौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'having attained/became' (agreeing with भुजौ)
त्रुटित-स्नायु-बन्धनौwith broken sinew-bonds
त्रुटित-स्नायु-बन्धनौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रुटित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + स्नायु (प्रातिपदिक) + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष-सन्निकर्ष: 'broken' qualifying 'sinew-bonds'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण of भुजौ
Direct address to Nārada is explicit; overall narratorial speaker not identified in the excerpt
Surya (Aṃśumān)
Suffering of deities in narrativeKarmic/episodic consequenceNeed for divine interventionShaiva narrative frame (leads to Mahēśvara)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Power used without restraint produces real harm; the text underscores that even exalted beings are not beyond injury, reinforcing the Purāṇic ethic that protection (rakṣā) and right order require a superior, stabilizing dharma.

Carita (episode of divine beings) used pedagogically; it is not cosmogenesis but moralized narrative illustrating disorder and its rectification.

The ‘shortening of arms’ and torn sinews can symbolize the impairment of agency and capacity (bāhu = strength/power); when cosmic functions are violently disrupted, their ‘powers’ become constrained until restored by a higher lord.