Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri
कुट्टितः प्रवरैः शस्त्रैर्निपपात महीतले वीक्ष्यान्धकं निपतितं शतरूपा विभावरी
kuṭṭitaḥ pravaraiḥ śastrairnipapāta mahītale vīkṣyāndhakaṃ nipatitaṃ śatarūpā vibhāvarī
Esmagado por armas excelentes, caiu ao chão. Vendo Andhaka prostrado, Śatarūpā Vibhāvarī (a Deusa nessa forma) o fitou.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Śatarūpā (“hundred-formed”/many-formed) signals Devī’s capacity to manifest innumerable appearances for protection, battle, and cosmic regulation. It is a theological shorthand for her omniform power rather than a literal count.
Not in this śloka. The verse summarizes the effect—Andhaka is battered and falls—without cataloging the weapons. Such cataloging, when present, typically appears in adjacent verses or parallel Purāṇic tellings.
No. It is a generic term for ‘the earth’s surface.’ Unlike tīrtha sections, this battle verse does not anchor the event to a named river, forest, or kṣetra.