HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kuru's Consecration, Shloka 14

Kuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

सुदर्शनस्य जननीं ह्वन्दं कृत्वा सुविस्तरम् स्थितां भगवतीं कूले तीर्थकोटिभिराप्लुताम्

sudarśanasya jananīṃ hvandaṃ kṛtvā suvistaram sthitāṃ bhagavatīṃ kūle tīrthakoṭibhirāplutām

Ele viu a Deusa Bem-aventurada, mãe de Sudarśana, que formara uma vasta extensão de águas, permanecendo na margem, como que repleta de crores de tīrthas.

sudarśanasyaof Sudarśana
sudarśanasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsudarśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
jananīmmother
jananīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (apposition to devīm)
hvandamHvanda (name/term as in text)
hvandam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothvanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (as transmitted; rare/unclear lexeme)
kṛtvāhaving made/done
kṛtvā:
Kriyā (क्रियासम्बन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having done/made’
su-vistaramvery extensive
su-vistaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vistara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (su + vistara = very extensive)
sthitāmstanding/situated
sthitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (qualifying bhagavatīm/devīm)
bhagavatīmthe Blessed Goddess
bhagavatīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhagavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (honorific epithet)
kūleon the bank
kūle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
tīrtha-koṭibhiḥby crores of sacred fords
tīrtha-koṭibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tīrthānāṃ koṭayaḥ = crores of tīrthas)
āplutāmbathed/immersed, flooded over
āplutām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā + plut (धातु/कृदन्ताधार)
Formआ-उपसर्गपूर्वक ‘plu’ धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (qualifying bhagavatīm)
Narrative layer likely Pulastya → Nārada; immediate verse is descriptive narration
SarasvatīSudarśana (Viṣṇu’s discus, implied)
Sacred GeographyTīrtha MahātmyaViṣṇu-symbolism (Sudarśana)Ritual purity via place

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The holiness of a tīrtha is portrayed as concentrated and communal—‘crores of tīrthas’ suggests layered sanctity accrued through long practice. Ethically, it encourages humility: one approaches a place shaped by countless prior acts of devotion.

This is tīrtha-māhātmya material serving dharma/ācāra instruction (how and where merit is gained). It sits outside the core five-lakṣaṇa themes but is a standard Purāṇic function: mapping sacred space to guide religious life.

Linking Sarasvatī to Sudarśana associates the river’s purifying flow with the chakra’s function: cutting ignorance and protecting dharma. The ‘broad expanse’ can also symbolize the wideness of sacred knowledge (vidyā) that Sarasvatī embodies.