Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
किं त्वया न पिरज्ञातं तस्मात् ते कथयाम्यहम् तदा तया तु तन्वङ्ग्या सुरथस्य महीपतेः
kiṃ tvayā na pirajñātaṃ tasmāt te kathayāmyaham tadā tayā tu tanvaṅgyā surathasya mahīpateḥ
O que é que tu não compreendeste? Por isso eu te explicarei. Naquele tempo, porém, aquela donzela de membros esguios (tanvaṅgī), a respeito do rei Suratha…
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
This is a common Purāṇic pedagogical device: the speaker marks a shift from summary to clarification, indicating that the listener’s doubt (saṃśaya) will be resolved by a more detailed account.
Tanvaṅgī is an epithet for a young woman central to the episode; the following verses show she becomes the agent of a curse connected with Suratha’s marital situation.
Not in this line; it functions as a narrative hinge. Geographic/tīrtha data must be extracted from surrounding verses when present.