HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 14

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

जप्तव्यं शतरूद्रीयं ऋग्वेदोक्तैः पदक्रमैः एवं कृते तु देवेशं पश्यध्वं नेतरेण च

japtavyaṃ śatarūdrīyaṃ ṛgvedoktaiḥ padakramaiḥ evaṃ kṛte tu deveśaṃ paśyadhvaṃ netareṇa ca

O Śatarudrīya deve ser recitado como japa segundo a sequência palavra por palavra (padakrama) ensinada no Ṛgveda. Feito isso, vereis o Senhor dos deuses; não de outro modo.

जप्तव्यम्should be recited
जप्तव्यम्:
Kriyā (क्रिया/Obligatory action)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) + तव्य (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; impersonal obligation 'it should be recited'
शतरूद्रीयम्Śatarudrīya (hymn)
शतरूद्रीयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशतरुद्रीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; name of hymn/section
ऋग्वेदोक्तैःas stated in the Ṛgveda
ऋग्वेदोक्तैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऋग्वेद + उक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural; 'as stated in the Ṛgveda' qualifying पदक्रमैः
पदक्रमैःwith word-by-word sequences (padakrama)
पदक्रमैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपदक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
एवम्thus
एवम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: thus)
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used as locative absolute; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'when this is done'
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: but/indeed)
देवेशम्the Lord of gods
देवेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; 'lord of gods'
पश्यध्वम्see/behold
पश्यध्वम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
इतरेणby any other (means)
इतरेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular; 'by another (means)'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
Vāsudeva (Viṣṇu) instructing the Devas
Viṣṇu (Vāsudeva/Keśava)Rudra/Śiva (via Śatarudrīya)
Prāyaścitta (expiation)Vedic recitation discipline (padakrama)Darśana through mantra-sādhanaShaiva–Vaishnava convergence (Viṣṇu prescribing Rudra-stuti)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Although Śatarudrīya is a Rudra-focused Vedic litany, the speaker is Vāsudeva. This frames the hymn as a universally authoritative Vedic means of purification and divine vision, reflecting a Purāṇic pattern of Shaiva–Vaishnava unity where one deity authorizes the worship of the other.

Padakrama is a technical Vedic recitation mode emphasizing exact word order and articulation. Its mention signals that the efficacy claimed (darśana of the deveśa) depends on fidelity to Vedic phonetic/lexical precision, not merely devotional intent.

The immediate practice is Rudra-oriented (Śatarudrīya), yet the discourse is led by Vāsudeva. Purāṇic usage allows ‘deveśa’ to denote the supreme accessible through the rite; interpretively it can indicate Rudra as the hymn’s deity while also implying the supreme Lord whose vision is granted through correct observance.