HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 42

Shloka 42

Dietary Rules & PurificationDuties of the Ashrama System

प्रेताय सलिलं देयं बहिर्दग्ध्वा तु गोत्रजैः प्रमे ऽह्नि चतुर्थे वा सप्तमे वास्थिसंचयम्

pretāya salilaṃ deyaṃ bahirdagdhvā tu gotrajaiḥ prame 'hni caturthe vā saptame vāsthisaṃcayam

Deve-se oferecer água (salila) ao falecido (preta). Após a cremação fora (do povoado), os parentes do mesmo gotra devem recolher os ossos no dia seguinte, ou no quarto dia, ou no sétimo dia.

pretāyato the departed spirit
pretāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सम्प्रदान
salilamwater
salilam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म
deyamshould be given
deyam:
Vidhi (विधेय/आदेश)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + deya (कृत्य-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (to be given)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (outside)
dagdhvāhaving cremated
dagdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु) + dagdhvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having burnt/cremated’
tuthen
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थ (but/then)
gotrajaiḥby the kinsmen of the same lineage
gotrajaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootgotraja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गोत्रात् जाताः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; करण/कर्तृ-सम्बन्ध (by)
prameon the first (day)
prame:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootprama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘प्रमे’ = प्रथमे (in the first) (पाठभेद/सन्धि-लोप)
ahnion the day
ahni:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
caturtheon the fourth
caturthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeAdjective
Rootcaturtha (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (in the fourth)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
saptameon the seventh
saptame:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeAdjective
Rootsaptama (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (in the seventh)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
asthi-saṃcayamcollection of bones
asthi-saṃcayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasthi + saṃcaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अस्थ्नां संचयः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
Narrative layer not specified in input (often Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa); speaker uncertain here
Vrata/RitualsAntyeṣṭi (funerary rites)Śauca (purity rules)Pitṛ-kārya (rites for the departed)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames death-rites as a duty of kinship: care for the departed continues beyond cremation through water-offerings and orderly observances, reinforcing gratitude, continuity of family obligations, and social responsibility.

It aligns best with ācāra/dharma material (ritual prescription) rather than the five classic purāṇic topics; within pancalakṣaṇa mapping it is ancillary dharma-vidhi, not sarga/pratisarga/vaṃśa/vaṃśānucarita/manvantara.

Water (salila) symbolizes ongoing support and transition for the preta; the timed bone-collection ritualizes the community’s gradual return from death-impurity to ordered life while honoring the liminal passage of the deceased.