Yagyavalkya
श्मशानेषु दिगन्तेषु स एव ललनास्तनः ।
श्वभिरास्वाद्यते काले लघुपिण्ड इवान्धसः ॥१७॥
श्मशानेषु । दिक्-अन्तेषु । सः । एव । ललना-स्तनः ।
श्वभिः । आस्वाद्यते । काले । लघु-पिण्डः । इव । अन्धसः ॥१७॥
śmaśāneṣu diganteṣu sa eva lalanā-stanaḥ |
śvabhir āsvādyate kāle laghupiṇḍa ivāndhasaḥ ||17||
Nos campos de cremação, nos confins das direções, esse mesmo seio da mulher, com o tempo, é provado pelos cães, como um pequeno bocado de alimento.
In cremation grounds, at the ends of the directions, that very woman’s breast is, in time, tasted by dogs—like a small lump of food.