Vajrasuchika
तत्र प्रथमो जीवो ब्राह्मण इति चेत् तन्न । अतीतानागतानेकदेहानां जीवस्यैकरूपत्वात्, एकस्यापि कर्मवशादनेकदेहसम्भवात्, सर्वशरीराणां जीवस्यैकरूपत्वाच्च । तस्मान्न जीवो ब्राह्मण इति ॥ ३॥
तत्र । प्रथमः । जीवः । ब्राह्मणः । इति । चेत् । तत् । न । अतीत-अनागत-अनेक-देहानाम् । जीवस्य । एक-रूपत्वात् । एकस्य । अपि । कर्म-वशात् । अनेक-देह-सम्भवात् । सर्व-शरीराणाम् । जीवस्य । एक-रूपत्वात् । च । तस्मात् । न । जीवः । ब्राह्मणः । इति ॥ ३॥
tatra prathamo jīvo brāhmaṇa iti cet tan na | atītānāgatānekadehānāṁ jīvasyaikarūpatvāt, ekasyāpi karmavaśād anekadehasambhavāt, sarvaśarīrāṇāṁ jīvasyaikarūpatvāc ca | tasmān na jīvo brāhmaṇa iti || 3 ||
Aí, se alguém disser primeiro: “o jīva é o Brāhmaṇa”, isso não é assim. Pois o jīva tem uma só e mesma natureza em muitos corpos do passado e do futuro; e mesmo um só, sob a força do karma, assume muitos corpos; e em todos os corpos o jīva permanece de uma só e mesma forma. Portanto, o jīva não é (o que se entende por) “Brāhmaṇa”.
There, if (one says) first: ‘the individual soul is the Brāhmaṇa,’ that is not so. Because the soul is of one and the same form in many bodies of the past and the future; because even one (soul), under the force of karma, comes to have many bodies; and because the soul is of one and the same form in all bodies. Therefore, the soul is not (what is meant by) ‘Brāhmaṇa.’