Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

महापापक्षयकरमगतीनांगतिप्रदम् । पूर्वपुण्यवशात्प्राप्तं प्रणमेद्गोमतीजलम्

mahāpāpakṣayakaramagatīnāṃgatipradam | pūrvapuṇyavaśātprāptaṃ praṇamedgomatījalam

Deve-se reverenciar as águas da Gomātī, que destroem até os grandes pecados, concedem refúgio aos desamparados e só são alcançadas pela força dos méritos de outrora.

mahā-pāpa-kṣaya-karamdestroyer of great sins
mahā-pāpa-kṣaya-karam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā + pāpa + kṣaya + kara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः: तत्पुरुष (mahāpāpānāṃ kṣayaṃ karoti = causing destruction of great sins) विशेषणम् (to gomatī-jalam)
agatīnāmof the helpless (without refuge)
agatīnām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roota-gati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘अगतिः’ = one without refuge/way
gati-pradamgiver of refuge
gati-pradam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootgati + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः: तत्पुरुष (gatiṃ pradadāti = giver of refuge/way)
pūrva-puṇya-vaśātdue to past merit
pūrva-puṇya-vaśāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootpūrva + puṇya + vaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः: तत्पुरुष (pūrvapuṇyasya vaśaḥ = power/influence of past merit)
prāptamobtained/attained
prāptam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpra-√āp (धातु) → prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (to gomatī-jalam)
praṇametshould bow to
praṇamet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; उपसर्ग: pra-
gomatī-jalamthe water of the Gomati
gomatī-jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgomatī + jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (gomatyāḥ jalam = water of the Gomati)

Narrative voice (contextual; preceding the sages’ inquiry)

Tirtha: Gomātī-jala (Dvārakā)

Type: ghat

Listener: Ṛṣis / dvija-śreṣṭhas

Scene: A destitute or sorrowful pilgrim bows to Gomātī; the river appears compassionate, almost maternal; Prahlāda’s words frame the scene as grace earned by former merit.

G
Gomātī

FAQs

Sacred places are approached through accumulated merit, and their grace provides refuge and purification beyond ordinary means.

Gomātī-jala at Dvārakā, praised as a liberating and protective tīrtha.

Praṇāma to the Gomātī waters; the verse emphasizes devotional approach rather than a detailed rite.