तासां कोलाहलं श्रुत्वा ब्रह्मविष्णुपुरःसराः । विस्मयं परमं प्राप्ताः सर्वे देवाः सवासवाः
tāsāṃ kolāhalaṃ śrutvā brahmaviṣṇupuraḥsarāḥ | vismayaṃ paramaṃ prāptāḥ sarve devāḥ savāsavāḥ
Ao ouvirem o grande alvoroço delas, todos os deuses—guiados por Brahmā e Viṣṇu, juntamente com Indra—foram tomados pelo mais alto assombro.
Unclear from snippet (deduced: Purāṇic narrator)
Type: kshetra
Scene: Brahmā and Viṣṇu at the forefront of a deva assembly, Indra nearby, all turning toward a roaring festive sound-wave; expressions of astonishment, garments and crowns subtly lifted by the sonic/wind force.
A sacred place’s power can be so manifest that even the highest devas respond with awe—affirming the objective, cosmic stature of tīrtha-māhātmya.
The chapter’s holy kṣetra is being described; the verse itself does not supply a distinct place-name.
None; it narrates the devas’ reaction to the divine commotion.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.