तस्मादेष तवाभीष्टः स्पृष्टः सूर्यस्य रश्मिभिः । मया शप्तः परित्यागं जीवितस्य करिष्यति
tasmādeṣa tavābhīṣṭaḥ spṛṣṭaḥ sūryasya raśmibhiḥ | mayā śaptaḥ parityāgaṃ jīvitasya kariṣyati
Portanto, esse teu amado, ao ser tocado pelos raios do Sol, amaldiçoado por mim, abandonará a vida.
Māṇḍavya
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame assumed)
Scene: First rays of dawn strike a man (the husband); the curser’s words hang in the air like a visible force; the scene is lit by sharp golden sunlight cutting through darkness.
Words spoken with karmic force (śāpa) are portrayed as immediately efficacious; Purāṇic dharma cautions that violent intent leads to grave outcomes.
The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter, but the tīrtha’s name is not stated within this line itself.
No ritual instruction appears; the focus is the conditional moment of sunrise (Sūrya’s rays) triggering the curse’s effect.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.