मृत्युं च पृष्ठतः कृत्वा रणभूमौ गतव्यथाः । शस्त्राशस्त्रैर्भिन्नगात्राः प्रशस्ता नात्र संशयः
mṛtyuṃ ca pṛṣṭhataḥ kṛtvā raṇabhūmau gatavyathāḥ | śastrāśastrairbhinnagātrāḥ praśastā nātra saṃśayaḥ
«Com a morte posta às suas costas, vão ao campo de batalha sem aflição; ainda que seus membros sejam dilacerados por armas e flechas, são louvados—disso não há dúvida.»
Vīrabhadra
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Warriors advance with resolute faces, as if death trails behind them; arrows and weapons strike, yet their posture remains unwavering; a solemn glory surrounds their sacrifice.
Fearlessness arises from confronting mortality; yet the broader Purāṇic dharma also requires that courage be aligned with righteous purpose.
The Kedārakhaṇḍa’s larger canvas is the Kedāra tīrtha-region; this verse emphasizes warrior ethos rather than a direct tīrtha praise.
None.