Rishi: Yājñavalkya (traditional)
Devata: Prasava/Samrāṭ (ordering sovereign power; Savitṛ/Prajāpati-bandhu)
Chandas: Yajus with elevated cadence
Samhita Patha (Devanagari) वाज॑स्ये॒मां प्र॑स॒वः शि॑श्रिये॒ दिव॑मि॒मा च॒ विश्वा॒ भुव॑नानि स॒म्राट् । अदि॑त्सन्तं दापयति प्रजा॒नन्त्स नो॑ र॒यिᳪ सर्व॑वीरं॒ नि य॑च्छतु॒ स्वाहा॑
Transliteration vā́jasyémāṃ prasaváḥ śiśriyé dívaṃ imā́ṃ ca víśvā bhúvanāni samrā́ṭ | áditsantaṃ dāpayati prajā́nán sá no rayíṃ sárvavīraṃ ní yacchatu svā́hā
Translation Este impulso de força estabeleceu aquele céu e esta terra, o soberano universal sobre todos os mundos. O sábio faz dar até mesmo o que não dá; que ele nos assegure riqueza com todos os heróis, que a retenha para nós — Svāhā!
Padapatha (Word Analysis) वाजस्य । इमाम् । प्रसवः । शिश्रिये । दिवम् । इमाम् । च । विश्वा । भुवनानि । सम्राट् । अदित्-सन्तम् । दापयति । प्रजानन् । सः । नः । रयिम् । सर्ववीरम् । नि । यच्छतु । स्वाहा ।
Word by Word वाजस्य of strength/prize (vāja) प्रसवः impulse/instigation; sending forth शिश्रिये has resorted to/has taken support भुवनानि worlds/creatures/regions सम्राट् the sovereign ruler अदित्सन्तम् one who is not intending to give / unwilling to give दापयति causes (him) to give; makes (him) pay प्रजानन् knowing; being aware सर्ववीरम् abounding in all heroes/men; with all valiant offspring यच्छतु may he restrain/hold; may he grant/secure स्वाहा svāhā (oblation-call) Entities Mentioned P
Prasava (Impelling Power) S
Samrāṭ (Universal Sovereignty) S
Savitṛ (as Prasava-bandhu) P
Prajāpati (as bandhu of order and progeny) Viniyoga (Ritual Application)