Rishi: Not specified in the excerpt; within Vājasaneyin riddle-cycle tradition.
Devata: Enigmatic/cosmic forms (to be identified in the following mantra).
Chandas: Not securely determinable; prose-like riddle cadence.
Samhita Patha (Devanagari) का स्वि॑दासीत्पू॒र्वचि॑त्ति॒: किᳪ स्वि॑दासीद् बृ॒हद्वय॑: । का स्वि॑दासीत्पिलिप्पि॒ला का स्वि॑दासीत्पिशङ्गि॒ला
Transliteration kā́ svíd āsīt pūrvácittiḥ kíṃ svíd āsīd bṛhádvayaḥ | kā́ svíd āsīt pilippilā́ kā́ svíd āsīt piśaṅgilā́
Translation O que foi, em verdade, a primeira inteligência? O que foi, em verdade, a grande ave? O que foi, em verdade, Pilippilā? O que foi, em verdade, Piśaṅgilā?
Padapatha (Word Analysis) का । स्वित् । आसीत् । पूर्व-चित्तिः । किम् । स्वित् । आसीत् । बृहत्-वयः । का । स्वित् । आसीत् । पिलिप्पिला । का । स्वित् । आसीत् । पिशङ्गिला ।
Word by Word स्वित् indeed? I wonder; perhaps (interrogative particle) पूर्वचित्तिः the former thought/intent; prior conception बृहद्वयः great vigor/strength (lit. great ‘vayas’) पिलिप्पिला Pilipilā (a named being/creature; proper name) पिशङ्गिला Piśaṅgilā (the tawny/reddish one; proper name) Viniyoga (Ritual Application)