स्व॒गा त्वा॑ दे॒वेभ्य॑ः प्र॒जाप॑तये॒ ब्रह्म॒न्नश्वं॑ भ॒न्त्स्यामि॑ दे॒वेभ्य॑ः प्र॒जाप॑तये॒ तेन॑ राध्यासम् । तं ब॑धान दे॒वेभ्य॑ः प्र॒जाप॑तये॒ तेन॑ राध्नुहि
svagā tvā́ devébhyaḥ prajā́pataye bráhman aśváṃ bhantsyā́mi devébhyaḥ prajā́pataye téna rā́dhyāsam | táṃ badhāna devébhyaḥ prajā́pataye téna rā́dhnuhí
Que siga de modo auspicioso! A ti — para os Deuses, para Prajāpati, ó Brâmane — o cavalo eu o atarei para os Deuses, para Prajāpati; por isso, que eu alcance êxito. Ata-o — para os Deuses, para Prajāpati; por isso, realiza (o rito) com sucesso.
स्व॒गा । त्वा॒ । दे॒वेभ्यः॑ । प्र॒जाप॑तये । ब्रह्म॒न् । अश्व॑म् । भ॒न्त्स्यामि॑ । दे॒वेभ्यः॑ । प्र॒जाप॑तये । तेन॑ । राध्यासम् । तम् । ब॒धान । दे॒वेभ्यः॑ । प्र॒जाप॑तये । तेन॑ । राध्नुहि