Rishi: Vedic seer-tradition for this litany is not singular in VS usage; transmitted as Yajus liturgy under Yājñavalkya redaction
Devata: Agni / Sūrya-as-Agni (haṃsa-form)
Chandas: Jagatī-like litany (mixed; to be verified metrically)
Samhita Patha (Devanagari) ह॒ᳪसः शु॑चि॒षद्वसु॑रन्तरिक्ष॒सद्धोता॑ वेदि॒षदति॑थिर्दूरोण॒सत् । नृ॒षद्व॑र॒सदृ॑त॒सद् व्योम॒सद॒ब्जा गो॒जा ऋ॑त॒जा अ॑द्रि॒जा ऋ॒तं बृ॒हत्
Transliteration haṃsáḥ śucíṣad vásur antárikṣasád dhótā vediṣád átithir dūróṇasát | nṛṣád varasád ṛtásad vyómasad abjā́ gojā́ ṛtajā́ adrījā́ ṛtáṃ bṛhát ||
Translation O Cisne, que habita no puro, o bom, que habita no espaço intermédio; o Hotṛ, que habita na Vedi; o Hóspede, que habita na casa. Que habita entre os homens, que habita no melhor lugar, que habita no Ṛta, que habita no céu; nascido das águas, nascido das vacas, nascido do Ṛta, nascido da rocha — (ele é) o grande Ṛta.
Padapatha (Word Analysis) हंसः । शुचि-षत् । वसुः । अन्तरिक्ष-षत् । होता । वेदि-षत् । अतिथिः । दूरोण-षत् । नृ-षत् । वर-षत् । ऋत-षत् । व्योम-षत् । अब्जाः । गो-जाः । ऋत-जाः । अद्रि-जाः । ऋतम् । बृहत्
Word by Word हंसः the Swan (sun/fire; divine bird) शुचिषत् sitting in/abiding in the pure (light) वसुः the good/wealth; the Vasu (radiant one) अन्तरिक्षसत् abiding in the mid-space (atmosphere) होता the Hotṛ-priest / invoker वेदिषत् seated on the altar (vedi) दूरोणसत् dwelling in the house/home वरसत् abiding in the best/excellent (place/state) ऋतसत् abiding in ṛta (cosmic order/truth) व्योमसत् abiding in the sky अब्जाः water-born ones / born from waters गोजाः cow-born / sprung from cattle (rays, riches) ऋतजाः born of ṛta (truth/order-born) अद्रिजाः rock-born / mountain-born ऋतम् ṛta; truth/cosmic order Viniyoga (Ritual Application)