Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

धिग्धिक्पदन्तु देवानां परं दृष्ट्वा न शंकरम् । लभ्यते यत्र निर्वाणं सर्व दुःखान्तकृत्तु यत्

dhigdhikpadantu devānāṃ paraṃ dṛṣṭvā na śaṃkaram | labhyate yatra nirvāṇaṃ sarva duḥkhāntakṛttu yat

Vergonha para esse chamado “estado supremo” dos deuses, se é alcançado sem contemplar Śaṅkara. Pois é n’Ele que se obtém o Nirvāṇa—Ele que verdadeiramente põe fim a todo sofrimento.

dhikfie!
dhik:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
FormNipāta (निपात) — nindā/garhaṇā (censure)
dhikfie again!
dhik:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
FormNipāta (निपात) — repetition for emphasis
padamstate/position (goal)
padam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात) — contrast/emphasis
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
paramsupreme
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); विशेषणम्—(implied) ‘padam’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Absolutive (ल्यबन्त/अव्ययकृदन्त)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (प्रतिषेध-निपात)
śaṅkaramŚaṅkara
śaṅkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
labhyateis obtained
labhyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormLaṭ (लट्), Present, Ātmanepada; Prathama-puruṣa (3rd), Singular; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय) — relative adverb ‘where’
nirvāṇamliberation / nirvāṇa
nirvāṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnirvāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sarva-duḥkha-anta-kṛtending all suffering
sarva-duḥkha-anta-kṛt:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक, from √kṛ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); विशेषणम्—(implied) ‘padam/nirvāṇam’
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात) — emphasis
yatthat (state) which
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); correlating with ‘yatra’

Suta Goswami (narrating Shiva’s supremacy to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a specific jyotirliṅga episode; the verse universalizes the principle that liberation (nirvāṇa/mokṣa) is obtained only through Śaṅkara’s grace and presence.

Significance: Reorients ‘highest heaven’ (deva-pada) as inferior to śiva-sannidhi; motivates pilgrimage/temple-darśana as a means to seek anugraha leading to mokṣa.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse declares that even the “highest” divine attainments are incomplete if they exclude Śaṅkara; true Nirvāṇa is found in the grace and realization of Shiva, the Pati who ends all duḥkha (bondage-born suffering).

It supports Saguna upāsanā as a direct doorway to the highest: beholding Śaṅkara through Linga-darśana and devoted worship leads the soul from limited heavenly attainments toward Shiva’s liberating presence (Nirvāṇa).

Prioritize Śiva-darśana and remembrance: daily Linga worship with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and a bhakti-focused contemplation on Śaṅkara as the remover of all suffering.