Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā

तत्रोपवेशयेद्भक्त्या साभ्यंगं कृतमज्जनान् । आहूय चतुरो विप्राञ्छिवभक्तान्दृढव्रतान्

tatropaveśayedbhaktyā sābhyaṃgaṃ kṛtamajjanān | āhūya caturo viprāñchivabhaktāndṛḍhavratān

Então, com devoção, deve fazê-los sentar-se ali—os que foram ungidos com óleo e já se banharam. E, chamando quatro brâmanes firmes em seus votos e devotos do Senhor Śiva, deve prosseguir com o rito.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
upaveśayetshould seat (them)
upaveśayet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootupa-viś (धातु) with causative
Formणिच्-प्रत्ययान्त (causative) from उप+√विश्; विधिलिङ् (Optative), 3rd person, एकवचन; परस्मैपद; ‘should cause to sit/seat’
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sa-abhyaṅgamtogether with oil-massage
sa-abhyaṅgam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपपद) + abhyaṅga (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह अभ्यङ्गः = साभ्यङ्गम् ‘with oil-massage’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective used with kṛtamajjanān
kṛta-majjanānthose who have bathed
kṛta-majjanān:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त) + majjana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतं मज्जनं येषाम्; past-participle based); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifying implied ‘viprān’
āhūyahaving invited
āhūya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootā-hū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; आ+√हू ‘having called/invited’
caturofour
caturo:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; numeral adjective qualifying viprān
viprānBrahmins
viprān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
śiva-bhaktāndevoted to Śiva
śiva-bhaktān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + bhakta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: शिवस्य भक्ताः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifying viprān
dṛḍha-vratānfirm in vows
dṛḍha-vratān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दृढं व्रतं येषाम्/दृढव्रताः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifying viprān

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that Śiva-worship is grounded in purity and devotion: after bodily purification (abhyanga and bath), one honors the participants and invites vow-observant Śiva-devotee Brahmins, reflecting inner discipline (niyama) alongside outer rite.

By specifying preparation and qualified Śiva-bhaktas to be invited, the verse supports orderly Saguna worship—where the Liṅga-pūjā is performed with sanctity, proper hospitality, and devotion, ensuring the ritual becomes a vehicle for grace (anugraha).

A preparatory purification practice is indicated: oil anointing (abhyanga) followed by bathing (snāna), then respectfully seating the purified participants and inviting four Śiva-devotee Brahmins—implying vrata-based discipline and bhakti-centered conduct before worship.