Shloka 32

प्रणवाष्टोत्तरशतं ब्रह्मभिः पञ्चभिः क्रमात् । सद्यादीशान्तमप्यस्त्रं रक्षितं वर्मणा पुनः

praṇavāṣṭottaraśataṃ brahmabhiḥ pañcabhiḥ kramāt | sadyādīśāntamapyastraṃ rakṣitaṃ varmaṇā punaḥ

Então, na devida ordem, foram enunciados os cento e oito praṇavas (a sílaba sagrada Oṁ) por meio dos cinco Brahma-mantras; e a arma divina—desde Sadyojāta até Īśāna—foi novamente resguardada pela armadura protetora (varma) do mantra.

प्रणव-अष्टोत्तर-शतम्one hundred and eight (recitations) of Oṃ
प्रणव-अष्टोत्तर-शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव-अष्टोत्तर-शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—द्विगु: अष्टोत्तरशत (108) + प्रणव (oṃ) = ‘108 (recitations) of praṇava’; English: neuter accusative singular
ब्रह्मभिःwith Brahma(-mantras)
ब्रह्मभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; here ‘Brahma-mantras/ ब्रह्म (sacred formulae)’; English: instrumental plural
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक; English: instrumental plural ‘with five’
क्रमात्in sequence, step by step
क्रमात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (हेतु/क्रम), एकवचन; used adverbially ‘in order/stepwise’; English: ablative singular
सद्यः-आदि-ईशान्तम्(mantra-set) from Sadyojāta to Īśāna
सद्यः-आदि-ईशान्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसद्यः-आदि-ईशान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष: सद्यः (Sadyojāta) + आदि (etc.) + ईशान्त (Īśāna-end) = ‘from Sadyojāta up to Īśāna’; English: neuter accusative singular
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; ‘also/even’
अस्त्रम्the astra-mantra (weapon-mantra)
अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; English: neuter accusative singular
रक्षितम्protected
रक्षितम्:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्षित (कृदन्त; √रक्ष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-भूतकृदन्त ‘protected’; English: neuter nom/acc sg
वर्मणाby armor/protective covering
वर्मणा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; English: instrumental singular
पुनःagain, further
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again/further)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: praṇava (Oṃ) recited 108 times; pañca-brahma mantras in sequence: Sadyojāta, Vāmadeva, Aghora, Tatpuruṣa, Īśāna; astramantra and varma (protective armor) application implied.

S
Shiva

FAQs

It presents mantra as Shiva’s protective power: the praṇava (Oṁ) and the fivefold Shiva-principle (Pañcabrahma) are arranged in order to form a spiritual “armour,” indicating disciplined japa and inner safeguarding on the path to liberation.

Sadyojāta through Īśāna are the five faces/aspects of Saguna Shiva commonly contemplated in Linga-worship; the verse implies that invoking these aspects with Oṁ-based japa consecrates and protects one’s worship and spiritual practice.

Sequential japa of Oṁ (often counted as 108) together with contemplation of the Pañcabrahma (Sadyojāta, Vāmadeva, Aghora, Tatpuruṣa, Īśāna) as a kavacha/varma—i.e., mantra-protection before or during Shaiva worship and meditation.