Dashati 9
UttarārcikaPrapathaka 9Dashati 93 Mantras

Dashati 9

Aindra victory-invocation: Indra summoned as the fierce, far-ranging protector who smites foes and grants Soma-born prosperity

Deity

Indra

Melodic Character

Vīra (heroic) and rakṣoghna (protective) with a brief mahimā (magnificatory) uplift in the solar praise

Rishi Family

Ṛṣi attribution is not given in the input and requires concordance to the corresponding Ṛgvedic sources for each mantra; this dashati likely draws from multiple RV loci (Indra and Sūrya praises).

Invocação aindra de vitória: Indra, protetor feroz de longo alcance, é chamado a vir depressa de longe, a armar seu poder cortante (o gume do vajra/pavi), a fender e esmagar inimigos e atacantes, a guardar o sacrifício e o sacrificante (yajamāna, o prensador de Soma) e a converter a força do Soma em prosperidade — gado e cavalos. No meio, ergue‑se a exaltação de Sūrya/Āditya como luz soberana e inatingível, que firma a ordem e o auspicioso ao redor do rito. O louvor (stotra, sūnṛtā) e a prensagem do Soma são apresentados como atos eficazes: por eles se “ordenham” as dádivas e se atrai o poder divino para o ritual.

Mantras

Mantra 1

मृगो न भीमः कुचरो गिरिष्ठाः परावत आ जगन्था परस्याः सृकं संशाय पविमिन्द्र तिग्मं वि शत्रूं ताढि वि मृधो नुदस्व

Terrível como fera selvagem, vagando em segredo, habitante das montanhas, vieste da mais longínqua distância. Tendo ajustado à tua mandíbula a arma de gume agudo, ó Indra, fere e separa os inimigos, e afasta os atacantes.

Saman: Unknown/unspecified (requires chant-index mapping for UA 4.9.3.09.01)

Mantra 2

भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम देवा भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवां सस्तनूभिर्व्यशेमहि देवहितं यदायुः

Que ouçamos com os ouvidos o que é auspicioso, ó deuses; que vejamos com os olhos o que é auspicioso, ó dignos do sacrifício. Louvando-vos com membros firmes e com corpos sãos, que alcancemos a vida concedida pelos deuses.

Saman: Unknown/unspecified (requires chant-index mapping for UA 4.9.3.09.02)

Mantra 3

स्वस्ति न इन्द्रो वृद्धश्रवाः स्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः स्वस्ति नस्तार्क्ष्यो अरिष्टनेमिः स्वस्ति नो बृहस्पतिर्दधातु . ॐ स्वस्ति नो बृहस्पतिर्दधातु

Que Indra, Vṛddhaśravā, de fama crescente, nos conceda bem‑estar; que Pūṣan, o Onisciente, nos conceda bem‑estar; que Tārkṣya, de roda intacta, nos conceda bem‑estar; que Bṛhaspati nos conceda bem‑estar. Oṃ. Que Bṛhaspati nos conceda bem‑estar.

Saman: Unknown/unspecified (requires chant-index mapping for UA 4.9.3.09.03)

Frequently Asked Questions

It summons Indra as a fierce protector who comes from afar, strikes down enemies, and ensures the Soma-presser and yajamāna receive prosperity such as cattle and horses.

Sūrya is praised as the vast, unassailable light and ‘foremost’ among the gods—supporting cosmic order and auspicious clarity around the rite, complementing Indra’s protective power.

It is martial symbolism for Indra’s cutting, decisive force (vajra-like edge). In ritual reading, it means Indra is armed to remove obstacles and protect the sacrifice from hostile forces.