
Aindra praise of yajña-powered Indra: cosmic ordering, victory over Vṛtra, and safe passage through adversity
Indra
Heroic and expansive (vīra–udātta) with a protective confidence-giving close
R̥ṣi attribution is not provided in the input; the verses reflect common Indra/Aśvin praise idioms found across multiple Ṛgvedic families so no single lineage can be asserted from the supplied data alone.
Louvor aindra a Indra, fortalecido pelo sacrifício: ordenação cósmica, vitória sobre Vṛtra e travessia segura da adversidade. O yajña e o canto aumentam o poder do deus; Indra alarga e firma a terra, estabelece apoio no céu, concede vitória e proteção em provações de caráter bélico, e conduz o patrono e os cantores para além dos duritā — infortúnios e impedimentos rituais. Os Aśvinau são invocados como benfeitores velozes que trazem ūrj, nutrição e vigor, completando o fruto desejado do sacrifício.
Mantra 1
कस्तमिन्द्र त्वावसो मर्त्यो दधर्षति श्रद्धा इत्तेमघवन् पार्ये दिवि वाजी वाजं सिषासति
Quem, ó Indra, por causa do teu socorro, sendo mortal, ousa aproximar-se de ti? Em verdade, pela śraddhā — a fé —, ó Maghavan, o vigoroso vājī, no céu longínquo, procura conquistar o vāja, o prêmio do sustento.
Mantra 2
मघोनः स्म वृत्रहत्येषु चोदय ये ददति प्रिया वसु तव प्रणीती हर्यश्व सूरिभिर्विश्वा तरेम दुरिता
Ó Maghavan, certamente, incita-nos nos combates de vṛtrahatya, onde Vṛtra é abatido; favorece os que oferecem riqueza agradável. Pela tua condução, ó Haryaśva, possamos, com patronos generosos, transpor todas as adversidades.
Mantra 3
यावित्था श्लोकमा दिवो ज्योतिर्जनाय चक्रथुः आ न ऊर्जं वहतमश्विना युवम्
Já que vós dois, dignos de louvor, fizestes a luz celeste para os homens, trazei-nos, ó Aśvins, alimento e vigor, vós dois.
That sacrifice and sung praise strengthen Indra, enabling cosmic stability and victory, and that his guidance helps the sacrificer cross all dangers and obstacles to the rite’s fruit.
They function as supportive benefactors: after Indra’s protection and victory are sought, the Aśvins are invoked to bring ūrj—practical nourishment and vigour—so the worshipper is sustained and the rite is fulfilled.
Duritā includes misfortunes in life as well as impediments that block sacrificial results. It is overcome through Indra’s praṇīti—his leading guidance—together with the support of generous patrons and correct performance of the chant and offering.