Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Soma Pavamāna’s self-purification as radiant, bull-like power that upholds ṛta/dharma and advances to Indra’s appointed share

Rishi: Unspecified here (requires Anukramaṇī)
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Gāyatrī (probable; requires confirmation)

तरत्स मन्दी धावति धारा सुतस्यान्धसः तरत्स मन्दी धावति

taratsa mandī dhāvati dhārā sutasyāndhasaḥ taratsa mandī dhāvati

táratsa1 mandī́2 dhā́vati2 dhā́rā2 sutásyā́ndhasaḥ2 táratsa1 mandī́2 dhā́vati2

Vencendo os obstáculos, corre a corrente jubilosa do suco espremido; vencendo os obstáculos, corre a corrente jubilosa.

tarat-sa | mandī | dhāvati | dhārā | sutasya | andhasaḥ | tarat-sa | mandī | dhāvati

तरत्सcrossing over; overcoming
तरत्स:
कर्तृ
TypeVerb (participial form)
Rootतॄ (धातु) → तरत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ) + सुँ (प्रथमा-एकवचन) = तरत्स्
मन्दीthe gladdening/joy-giving (stream)
मन्दी:
कर्तृ (धारा के साथ समनाधिकरण)
TypeAdjective (used substantively)
Rootमन्दी (प्रातिपदिक; सोम/धारा का विशेषण) अथवा मन्द् (धातु) से भाव/गुणवाचक
धावतिruns; flows swiftly
धावति:
क्रिया (कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
धाराstream; flow
धारा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
सुतस्यof the pressed (Soma)
सुतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective (genitive qualifier)
Rootसुत (प्रातिपदिक; √सु ‘to press/extract’ से ‘pressed’)
अन्धसःof the Soma-juice; of the draught
अन्धसः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्धस् (प्रातिपदिक)
तरत्सcrossing over; overcoming
तरत्स:
कर्तृ
TypeVerb (participial form)
Rootतॄ (धातु) → तरत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ) + सुँ = तरत्स्
मन्दीthe gladdening/joy-giving (stream)
मन्दी:
कर्तृ (धारा के साथ समनाधिकरण)
TypeAdjective (used substantively)
Rootमन्दी (प्रातिपदिक)
धावतिruns; flows swiftly
धावति:
क्रिया
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)

Pavamana-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "A looping prelude that sets the ‘running’ motif (exact stobhas per gāna).", "udgitha": "taratsa mandī dhāvati dhārā sutasyāndhasaḥ (main statement).", "pratihara": "Responsive echo that reinforces the flow motif, preparing the repetition.", "upadrava": "taratsa mandī dhāvati (repeated as after-song, often more extended melodically).", "nidhana": "Collective settling tone after the second dhāvati, stabilizing the loop into rest.", "structure_notes": "This verse naturally maps repetition to upadrava; the second occurrence can be more melismatic, matching the physical continuity of Soma pouring.", "singer_assignments": "Prastotṛ sets loop; Udgātṛ carries main and repeated line; Pratihartṛ confirms/echoes; all close with nidhana cadence." }

{ "gloss_summary": "Repetition is emphatic liturgical reinforcement; taratsa indicates Soma’s victorious passage through filter and channels; mandī denotes exhilarant quality qualifying Soma for Indra and invigoration; dhārā is the running stream of pressed andhas.", "ritual_interpretation": "Sung while the Soma stream visibly runs; repetition maintains auspicious continuity and supports timing in the rite.", "theological_insight": "Victory over obstacles is inherent in purified bliss: Soma’s joy is not mere pleasure but ṛta-aligned force that ‘crosses over’ impediments.", "etymology_highlights": "tarat-sa (from √tṛ ‘to cross’); mandī (gladdening/exhilarant); dhārā (from √dhṛ/√dhā ‘to hold/flow as a stream’)." }