Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Aindra stotra of invitation and praise: summoning Indra to the Soma with assurance of his inexhaustible giving

Rishi: Unspecified in input (requires concordance lookup)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input (requires Rigveda concordance)

कदा च न स्तरीरसि नेन्द्र सश्चसि दाशुषे उपोपेन्नु मघवन्भूय इन्नु ते दानं देवस्य पृच्यते

kadā ca na starīrasi nendra saścasi dāśuṣe upopennu maghavanbhūya innu te dānaṃ devasya pṛcyate

kádā ca ná starīrasi | nendra sáścasi dāśúṣe | úpopa ín nu maghavan bhū́ya ín nu te | dā́naṃ devásya pṛ́cyate3

Quando deixarás de ser generoso? Ó Indra, não te afastas do ofertante; de novo e de novo, ó Maghavan, e ainda de novo se suplica o teu dom — o dom do deus.

kadā | ca | na | starīrasi | na | indra | saścasi | dāśuṣe | upa-upa | it | nu | maghavan | bhūyaḥ | it | nu | te | dānam | devasya | pṛcyate

कदाwhen?
कदा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootकदा (प्रश्नाव्यय)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
नःto us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
स्तरीरसिyou will lay out / spread (aid)
स्तरीरसि:
Karma
TypeVerb
Rootस्तॄ (स्तरणे) / स्तृ (स्तरणे) → स्तरीरस् (वेदिक-रूप)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सश्चसिyou accompany / you attend
सश्चसि:
Kartā
TypeVerb
Rootसच् (समवाये/अनुगमने) / सश्च् (वेदिक)
दाशुषेto the worshipper / to the giver
दाशुषे:
Sampradāna
TypeNoun (participle used substantively)
Rootदाश्वस् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दाश्/दश् ‘to worship, to give’)
उपnear, towards
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/अव्यय)
उपnear, towards
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/अव्यय)
एनुindeed / now
एनु:
TypeIndeclinable
Rootएनु (वेदिक-अव्यय)
मघवन्O bountiful one
मघवन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
भूयःagain, moreover
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (तुलनात्मक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
इन्नुjust now / indeed now
इन्नु:
TypeIndeclinable
Rootइन्नु (वेदिक-अव्यय; ‘इदानीम्/नु’)
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
दानम्gift, giving
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
देवस्यof the god
देवस्य:
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
पृच्यतेis asked for / is sought
पृच्यते:
Kartā
TypeVerb
Rootप्रच्/पृच् (सम्पर्के/संयोगे) → पृच्यते

Aindra (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

{ "prastava": "(Stobha prelude; can set a gentle cyclical motif)", "udgitha": "kádā ca ná starīrasi nendra sáścasi dāśúṣe", "pratihara": "úpopa ín nu maghavan bhū́ya ín nu te", "upadrava": "dā́naṃ devásya pṛ́cyate", "nidhana": "(collective cadence on pṛ́cyate; sustained ‘te’/final vowel as per gāna)", "structure_notes": "The pratihāra naturally carries the repetitive approach; upadrava delivers the doctrinal center: ‘gift of the god is asked again’.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "dāśuṣ = yajamāna/ṛtvik who offers; pṛcyate = yācyate (is solicited); upa-upa, bhūyaḥ mark reiterated petition in the rite; Indra’s dāna is repeatedly sought.", "ritual_interpretation": "Reflects recurring sacrificial sessions and repeated requests for dakṣiṇā/phala; assures Indra’s continued proximity to the patron.", "theological_insight": "Divine giving is steady companionship; repeated prayer is not distrust but rhythmic participation in the sacrificial order.", "etymology_highlights": "pṛcyate (from √prach/prec ‘to ask/request’ in Vedic usage) glossed as yācyate; starīrasi interpreted as ‘to fall short/be wanting’ negated to assert sufficiency." }