Dashati 4
PūrvārcikaPrapathaka 2Dashati 410 Mantras

Dashati 4

Aindra praise: Indra’s sovereignty, ascent, and soma-empowered heroic force for the sacrificer’s welfare

Deity

Indra

Melodic Character

Vīra (heroic) uplifted and expansive with a victorious ascending colour

Rishi Family

Ṛgvedic source attribution is not provided in the input; therefore no secure family/maṇḍala lineage can be asserted at dashati level.

Louvor aindra: Indra é invocado como Vṛtrahan e senhor universal para manifestar soberania, ascensão ao posto supremo e vitória sobre os obstáculos, concedendo ao sacrificante prosperidade e dádivas. Sua força heroica, nutrida pelo soma (pauṃsya), se exibe; a imagem da ascensão solar (Sūrya) sustenta o tema da altura máxima e do triunfo. Reciprocidade ritual: o louvor e as oferendas de soma fortalecem a energia heroica de Indra, que então, sob seu governo, garante proteção, vitória e todos os bens desejados.

Mantras

Mantra 1

उद्धेदभि श्रुतामघं वृषभं नर्यापसम् अस्तारमेषि सूर्य

Ergue, traz aqui o afamado generoso, o touro, cumpridor de feitos viris; tu avanças, ó Sūrya, como derrubador.

Saman: Aindra/Saurya transition (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

Mantra 2

यदद्य कच्च वृत्रहन्नुदगा अभि सूर्य सर्वं तदिन्द्र ते वशे

A tudo quanto hoje subiste, ó Vṛtrahan, até ao Sol — tudo isso, ó Indra, está sob o teu poder.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 3

य आनयत्परावतः सुनीती तुर्वशं यदुम् इन्द्रः स नो युवा सखा

Aquele que, por guia auspiciosa, trouxe Turvaśa e Yadu de longe — que esse Indra seja para nós um amigo jovem, um companheiro.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 4

मा न इन्द्राभ्या ऽ ऽ3 दिशः सूरो अक्तुष्वा यमत त्वा युजा वनेम तत्

Ó Indra, que o herói não nos fira de nenhum lado; refreia-o. Aliados a ti, possamos conquistar esse dom.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 5

एन्द्र सानसिं रयिं सजित्वानं सदासहम् वर्षिष्ठमूतये भर

Ó Indra, traz-nos para nosso amparo essa riqueza: a que concede aquisição, sempre vitoriosa, sempre dominadora, a mais excelente.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 6

इन्द्रं वयं महाधन इन्द्रमर्भे हवामहे युजं वृत्रेषु वज्रिणम्

Indra, possuidor de grande riqueza—Indra invocamos no perigo; o Vajrin, portador do raio, nosso aliado entre os obstáculos.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 7

अपिबत्कद्रुवः सुतमिन्द्रः सहस्रबाह्वे तत्राददिष्ट पौंस्यम्

Indra bebeu o Soma espremido; ali, no poder do de mil braços, manifestou o vigor varonil.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 8

वयमिन्द्र त्वायवो ऽभि प्र नोनुमो वृषन् विद्धी त्वा3स्य नो वसो

Nós, ó Indra, ansiando por ti, te louvamos em alta voz; ó vigoroso, toma conhecimento desta nossa adoração, ó senhor opulento.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 9

आ घा ये अग्निमिन्धते स्तृणन्ति बर्हिरानुषक् येषामिन्द्रो युवा सखा

Em verdade, os que acendem Agni e estendem o barhis conforme ao rito—deles Indra é o amigo jovem.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 10

भिन्धि विश्वा अप द्विषः परि बाधो जही मृधः वसु स्पार्हं तदा भर

Despedaça todos os inimigos; afasta e destrói as opressões que cercam; abate os assaltos — e então traz para cá a riqueza desejável (vasu), tão cobiçada.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Frequently Asked Questions

It proclaims Indra’s universal control and victory, especially as his strength is awakened and increased through Soma and praise, bringing benefit to the sacrificer.

The solar ascent image signals reaching the highest station and triumphant overcoming; Sāyaṇa reads it as pointing to a supreme goal and the fullness of desirable gains under Indra’s power.

The verse states that Indra drinks the pressed Soma and then displays heroic energy; ritually, this teaches that offering Soma and chanting strengthen the deity’s capacity to act.