Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Agni as the gracious ritual guest—kindled, seated on the barhis, and invoked to grant welfare and carry offerings

Devata: Agni

अग्ने युङ्क्ष्वा हि ये तवाश्वासो देव साधवः अरं वहन्त्याशवः

agne yuṅkṣvā hi ye tavāśvāso deva sādhavaḥ araṃ vahantyāśavaḥ

agne yuṅkṣva3 hi ye1 tava3 aśvāsaḥ | deva3 sādhavaḥ | araṃ1 vahanti3 āśavaḥ

Agni, atrela: pois teus cavalos, ó deus, os bons e os velozes, levam devidamente a oferenda.

agne | yuṅkṣva | hi | ye | tava | aśvāsaḥ | deva | sādhavaḥ | aram | vahanti | āśavaḥ

अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
युङ्क्ष्वyoke / harness
युङ्क्ष्व:
क्रिया (आज्ञा); कर्ता = त्वम् (अग्ने)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
येwho / which
ये:
कर्ता (वहन्ति) / सम्बन्धी (तव अश्वासः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तवyour
तव:
सम्बन्ध (genitive possessor)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अश्वासःhorses
अश्वासः:
कर्ता (वहन्ति)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
देवO god
देव:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
साधवःgood / well-trained
साधवः:
कर्ता (वहन्ति) (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
अरम्properly / sufficiently
अरम्:
क्रियाविशेषण (वहन्ति)
TypeIndeclinable
Rootअरम् (अव्यय/निपात)
वहन्तिthey carry / convey
वहन्ति:
क्रिया; कर्ता = अश्वासः
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
आशवःswift
आशवः:
कर्ता (वहन्ति) (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootआशु (प्रातिपदिक)

{ "prastava": "(unspecified stobha prelude)", "udgitha": "Main text with elongation on ‘yuṅkṣva’ and ‘vahanti’.", "pratihara": "Response after the first sense-unit (up to aśvāsaḥ / deva).", "upadrava": "Reprise emphasizing ‘aram vahanti’.", "nidhana": "Final collective settling on ‘āśavaḥ’.", "structure_notes": "Imagery of ‘yoking’ is well-served by a clear prastāva lead-in and a crisp pratihāra response, mirroring harnessing and release.", "singer_assignments": "Standard: prastotṛ/udgātṛ/pratihartṛ/all." }

{ "gloss_summary": "aśvāsaḥ interpreted not only as literal steeds but as Agni’s swift agencies/means of conveyance; yuṅkṣva is a ritual injunction: harness the carriers so the oblation is properly borne.", "ritual_interpretation": "Ensures the offering’s correct transport to the gods—Agni’s defining liturgical function as havyavāhana.", "theological_insight": "Divine power becomes beneficent when yoked to ṛta; speed (āśu) is sanctified by correctness (aram).", "etymology_highlights": "yuj (to yoke) indicating disciplined joining; aśva as ‘that which moves’ (dynamic faculty); aram as fitness/adequacy in rite." }