Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint
उत्प्लुत्यगुणसम्पन्नंविमलाम्बरवर्चसम् ।निष्पपात स वेगेनसभार्यःसचिवैर्वृतः ।।।।रावणःपुत्रशोकेनभृशमाकुलचेतनः ।सङ्क्रुद्धःखडगमादायसहसायत्रमैथिली ।।।।
utplutya guṇasampannaṁ vimalāmbaravarcasaṁ |
niṣpapāta sa vegena sabhāryaḥ sacivair vṛtaḥ |
rāvaṇaḥ putraśokena bhṛśam ākulacetanaḥ |
saṅkruddhaḥ khaḍgam ādāya sahasā yatra maithilī ||
Ravana, com a mente totalmente abalada pela dor da perda de seu filho, levantou-se de imediato e avançou com velocidade, empunhando uma espada esplêndida que brilhava como o céu imaculado; enfurecido, acompanhado por sua esposa e rodeado por ministros, correu para onde Maithili estava.
In a totally confused state on account of the death of his son, he went to Mythili taking the excellent sword, which was shining resembling pure sky, feeling enraged, accompanied by his wife, and surrounded by the ministers.
The verse warns how grief, when joined to anger, can drive adharma—impulsive violence against the innocent—showing the need for self-restraint (dama) as a dharmic guardrail.
Rāvaṇa, destabilized by Indrajit’s death, arms himself and rushes toward Sītā’s location, escorted by his household and ministers.
The implied virtue is Sītā’s steadfast purity and fidelity (as Maithilī/Vaidehī), contrasted with Rāvaṇa’s uncontrolled fury.