इन्द्रजितः कर्माननुष्ठानात् उत्थाय हनूमन्तं प्रति प्रस्थानम् / Indrajit Abandons the Unfinished Rite and Moves Against Hanuman
इत्युक्तस्सारथिस्तेनययौयत्र न मारुतिः ।वहन् परमदुर्धर्षंस्थितमिन्द्रजितंरथे ।।।।
ity uktaḥ sārathis tena yayau yatra ha mārutiḥ |
vahan paramadurdharṣaṁ sthitam indrajitaṁ rathe ||
Assim instruído, o cocheiro foi até onde estava Māruti, levando no carro Indrajit—o mais temível—de pé sobre a carruagem.
On hearing Indrajith who is highly difficult to encounter speaking in that way his charioteer drove Indrajith, to that place, where Maruthi was.
It underscores disciplined execution of command—an aspect of duty (kartavya) in warfare—while leaving open the epic’s larger judgment about whether the cause itself is dharmic.
Indrajit’s charioteer obeys and advances the chariot toward Hanumān’s position.
Obedience and operational competence in a subordinate role (the charioteer).