इन्द्रजितो मायासीतावधः
Indrajit’s Illusory Sita Episode and Hanuman’s Rebuke
धिक्त्वांपापसमाचारंयस्यतेमतिरिदृशी ।नृशंसानार्य दुर्वृत्त क्षुद्र पापपराक्रम ।।।।अनार्यस्येदृशंकर्मघृणातेनास्तिनिर्घृण ।
dhik tvāṃ pāpasamācāraṃ yasya te matir idṛśī | nṛśaṃsānārya durvṛtta kṣudra pāpaparākrama || anāryasyedṛśaṃ karma ghṛṇā te nāsti nirghṛṇa ||
Vergonha sobre ti, de proceder pecaminoso, pois tal é tua intenção! Ó cruel e ignóbil, de conduta perversa, vil e ousado no mal: tal ato é próprio do indigno; não há compaixão em ti, ó impiedoso.
Recollecting those Rakshasas killed, the heroic, mighty and courageous Indrajith's eyes were red in anger.
Dharma rejects cruelty and the targeting of the helpless; true strength is inseparable from compassion and moral restraint.
Hanumān denounces Indrajit’s intention and conduct toward Sītā, framing it as ignoble and compassionless.
Moral clarity (viveka) and fearless truth-speaking (satya-vacana) in the face of power.