इन्द्रजितो मायासीतावधः
Indrajit’s Illusory Sita Episode and Hanuman’s Rebuke
अब्रवीत्तांतुशोकार्तांनिरानन्दांतपस्विनीम् ।दृष्टवारथोस्थितांदृष्ट्वाराक्षसेन्द्रसुतश्रिताम् ।।6.81.12।।कंसमर्थितमस्येतिचिन्तयन्समहाकपिः ।सहतैर्वानरश्रेष्ठैरभ्यधावतरावणिम् ।।6.81.13।।
abravīt tāṃ tu śokārtāṃ nirānandāṃ tapasvinīm | dṛṣṭvā rathasthitāṃ dṛṣṭvā rākṣasendrasutaśritām ||
kiṃ samarthitam asyeti cintayan sa mahākapiḥ | saha tair vānaraiḥ śreṣṭhair abhyadhāvata rāvaṇim ||
Ao vê-la — aflita e sem alegria, vivendo como asceta — sentada no carro e sob o poder do príncipe rākṣasa, o grande macaco perguntou a si mesmo o que lhe haviam feito; e, com os melhores vānara, investiu contra Rāvaṇi (Indrajit).
Great Vanara, Hanuman, gazing at miserable, joyless, ascetic woman seated in the chariot, worried, why she is in the chariot. He spoke to the best of Vanara leaders and rushed towards the son of Ravana with them.
When adharma uses intimidation and display, dharma responds with clear recognition of wrongdoing and readiness to protect, not with paralysis or despair.
A repeated narration (recensional) of Hanumān’s alarm at seeing Sītā in the chariot and his immediate charge at Indrajit.
Protective valor (śaurya) joined with discernment—Hanumān first assesses, then acts.