अतिकायवधः
The Slaying of Atikāya
अथैनंशरधाराभिर्धाराभिरिवतोयदः ।अभ्यवर्षत्सुसङ्कृद्धोलक्ष्मणोरावणात्मजम् ।।।।
athainaṁ śaradhārābhir dhārābhir iva toyadaḥ | abhyavarṣat susaṅkṛddho lakṣmaṇo rāvaṇātmajam ||
Então Lakṣmaṇa, tomado de furor, derramou sobre o filho de Rāvaṇa correntes de flechas, como uma nuvem de chuva despeja torrentes de água.
And then enraged Lakshmana covered with water like a rainy cloud would shower with torrents.
The verse reflects kṣātra-dharma: decisive action against an aggressor in battle, undertaken with resolve to protect righteousness and one’s side.
In the battlefield at Laṅkā, Lakṣmaṇa attacks Atikāya (Rāvaṇa’s son) with a heavy barrage of arrows.
Lakṣmaṇa’s determination and martial vigor—swift, forceful engagement against a formidable foe.