युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
रावणोऽपिमहातेजाःप्राप्यसंज्ञांमहाहवे ।।6.59.122।।आददेनिशितान् बाणान् जग्राहचमहद्धमः ।
rāvaṇo 'pi mahātejāḥ prāpya saṃjñāṃ mahāhave |
ādade niśitān bāṇān jagrāha ca mahaddhanuḥ ||6.59.122||
Rāvaṇa também, de grande fulgor, ao recobrar a consciência naquela imensa batalha, tomou flechas agudas e empunhou o seu grande arco.
Ravana of mighty prowess waking up from consciousness took over his sharp arrows and the great bow also.
The verse shows the relentless momentum of conflict: dharma requires vigilance, because even a shaken adversary may quickly recover and strike again.
Rāvaṇa recovers and immediately re-arms himself, signaling the battle’s continuation.
Martial readiness and determination (though employed here in an adharmic cause).