शरबन्धनम् (The Binding by Arrows) / Indrajit’s Illusory Assault and the Vanaras’ Consolation
अचेष्टौमन्दनिश्श्वासौशोणितौघपरिप्लुतौ ।शरजालाचितौस्तब्दौशयानौशरतल्पयोः ।।6.46.4।।निःश्वसन्तौयथासर्पौनिश्चेष्टौमन्दविक्रमौ ।रुधिरस्राद्विग्धाङ्गौतापनीयाविवध्वजौ ।।6.46.5।।तौवीरशयनेवीरौशयानौमन्दचेष्टितौ ।यूथपैस्तै: परिवृतौबाष्पव्याकुललोचनैः ।।6.46.6।।राघवौपतितौदृष्टवाशरजालसमावृतौ ।बभूवुर्वेर्व्यथितास्सर्वेवानरास्सविभीषणाः ।।6.46.7।।
rāghavau patitau dṛṣṭvā śarajālasamāvṛtau |
babhūvur vyathitāḥ sarve vānarāḥ savibhīṣaṇāḥ ||6.46.7||
Ao verem os dois Rāghavas caídos e cobertos por uma rede de flechas, todas as forças vānara—junto com Vibhīṣaṇa—mergulharam em aflição.
Unable to move, with feeble breath, drenched in blood and the body covered all over with arrows, lying on a bed of arrows, stunned, with reduced prowess, sighing like serpents, the heroes, Rama, and Lakshmana, who were like golden posts became dull. Rama and Lakshmana were lying on a heroic bed, arrows stuck to the bodies. Vibheeshana and all the Vanaras kept seeing both the scions and wept surrounding them.
Dharma-bound communities feel collective responsibility; the allies’ distress reflects moral solidarity with the righteous cause rather than self-interest.
The allied army witnesses the apparent collapse of the two leaders after Indrajit’s arrow-net attack.
Solidarity and faithful concern among allies, including Vibhīṣaṇa’s committed alignment with Dharma against his own kin.