चतुश्चत्वारिंशः सर्गः (Sarga 44): निशायुद्धम्, धूलिरुधिरप्रवाहः, इन्द्रजितो मायायुद्धम्
तेहयान् काञ्चनापीडान् ध्वजांश्चाशीविषोपमान् ।आप्लुत्यदशनैस्तीक्ष्णैर्भीमकोपाव्यदारयन् ।।।।वानराबलिनोयुद्धेऽक्षोभयन् राक्षसींचमूम् ।
te hayān kāñcanāpīḍān dhvajāṃś cāśīviṣopamān |
āplutya daśanais tīkṣṇair bhīmakopā vyadārayan ||
vānarā balino yuddhe 'kṣobhayann rākṣasīṃ camūm ||
Então os poderosos vânaras, terríveis em sua cólera, saltaram sobre os cavalos ornados com frontais de ouro e sobre os estandartes semelhantes a serpentes venenosas; e, com dentes afiados, rasgaram-nos em pedaços, lançando as fileiras dos rākṣasas em tumulto na batalha.
Then the Vanaras beheld the two brothers, tigers among men bound forcibly by the angry Rakshasas like venomous monkeys.
Dharma in warfare includes protecting one’s side against aggression; the vānaras’ fierce counterattack is portrayed as resistance to hostile force rather than wanton harm.
In the night battle, vānaras leap onto enemy horses and banners, ripping them apart and destabilizing the rākṣasa formation.
Courage and resolve (śaurya, utsāha): the vānaras act decisively despite darkness and danger.