Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सरमा-सीता संवादः

Saramā Consoles Sītā; Preparations in Laṅkā

नशक्यंसौप्तिकंकर्तुंरामस्यविदितात्मनः ।वधश्चपुरुषव्याघ्रेतस्मिन्नैवोपपद्यते ।।।।

na śakyaṃ sauptikaṃ kartuṃ rāmasya viditātmanaḥ | vadhaś ca puruṣavyāghre tasmin naivopapadyate ||

Não é possível abater Rāma, conhecedor do Si, por um ataque furtivo durante o sono; e a própria morte não convém a esse tigre entre os homens.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, Adversative particle (विरोध/तु)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
vānaraḥthe vanaras
vānaraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Plural (बहुवचन); object of hantuṃ
hantumto kill
hantum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Roothan (हन् धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), Avyaya usage
śakyāḥable
śakyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; predicate adjective (understood 'they are not able')
pādapayodhipāḥtree-wielding warriors (vanaras)
pādapayodhipāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpādapa (प्रातिपदिक) + yodhipa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: pādapaiḥ yodhipāḥ (fighters with trees); Masculine, Nominative (1), Plural; subject of implied 'are able'
surāḥthe gods
surāḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; standard of comparison
devarṣabheṇaby the bull among gods
devarṣabheṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: devānām ṛṣabhaḥ; Masculine, Instrumental (3), Singular; refers to Rama
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparison particle
rāmeṇaby Rama
rāmeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3), Singular
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic particle
surakṣitāḥwell-protected
surakṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu-√rakṣ (रक्ष् धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative (1), Plural; qualifies vānaraḥ (understood)

"Rama is a knower of his Self. It is not possible to kill him while he is asleep. Nay death is not possible for he is a tiger among men."

R
Rāma

FAQs

Dharma rejects treachery: the verse contrasts righteous heroism with dishonorable killing (a sleep-attack), and affirms that the dharmic protector (Rāma) is not easily overcome by adharma.

Sītā is anxious about Rāma’s fate; Saramā argues that a deceitful attempt to kill Rāma in sleep cannot succeed and is not consonant with his stature.

Rāma’s self-mastery (viditātman) and heroic steadfastness—inner discipline supporting outer protection of dharma.