सीताविलापः
Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow
सतस्याःपरिपृच्छन्त्यावधंमित्रबलस्यते ।तवचाख्यास्यतेनूनंनिशायांराक्षसैर्वधम् ।।6.32.26।।
sa tasyāḥ paripṛcchantyā vadhaṃ mitra-balasya te |
tava cākhyāsyate nūnaṃ niśāyāṃ rākṣasair vadham ||6.32.26||
Quando ela o interrogar, ele certamente dirá que tu—e o exército de teus aliados—foram mortos à noite pelos Rākṣasas.
"When she questions, he may tell that you and your army were killed by the army of friends at night."
Satya as a duty in communication: the verse underscores the moral burden of conveying truth in tragedy and the harm caused when only a bleak narrative (or rumor) reaches loved ones.
Sītā imagines Lakṣmaṇa returning and being forced to explain events—reporting a night-slaying by Rākṣasas.
Sītā’s concern for truthful reporting and its consequences—she anticipates how words can wound and destabilize dharmic family order.