Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory

आज्ञप्ताराक्षसेनेहराक्षस्यस्तर्जयन्तिमाम् ।।6.116.43।।हतेतस्मिन्नकुर्वन्तितर्जनंमारुतात्मज ।

ājñaptā rākṣaseneha rākṣasyas tarjayanti mām | hate tasmin na kurvanti tarjanaṃ mārutātmaja || 6.116.43 ||

“Aqui, por ordem do senhor rākṣasa, as rākṣasīs costumavam ameaçar-me. Agora que ele foi morto, ó filho do Vento, não mais me ameaçarão.”

ājñaptāḥordered / commanded
ājñaptāḥ:
Karta (कर्ता) (with rākṣasyaḥ)
TypeVerb
Rootā-√jñā (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), feminine nominative plural; agrees with rākṣasyaḥ
rākṣasenaby a rākṣasa
rākṣasena:
Karana (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, instrumental singular
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb
rākṣasyaḥrākṣasī-women
rākṣasyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, nominative plural
tarjayantithreaten
tarjayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottarj (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person plural, parasmaipada
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, accusative singular
hatewhen (he) is slain
hate:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Roothan (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त) used as locative absolute; masculine/neuter locative singular; with tasmin
tasminin that (case) / when he
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, masculine/neuter locative singular; with hate (locative absolute)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
kurvantido
kurvanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person plural, parasmaipada
tarjanamthreatening
tarjanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottarjana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, accusative singular
māruta-ātmajaO son of the Wind
māruta-ātmaja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, vocative singular; tatpuruṣa 'mārutasya ātmajaḥ'

"By Ravana's order they threatened me so. Now with his death, they will not be threatening me."

S
Sītā
H
Hanumān (Mārutātmaja)
R
Rāvaṇa
R
Rākṣasīs (demonesses)

FAQs

Moral discernment about responsibility: Sītā distinguishes between the coercer (Rāvaṇa) and those acting under orders, supporting a dharmic view of proportional blame.

Sītā explains to Hanumān that the rākṣasīs’ harassment was due to Rāvaṇa’s command and will cease after his death.

Satya (truthfulness) and clarity—Sītā reports the situation without exaggeration and frames it ethically.