Next Verse

Shloka 1

सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory

इतिप्रतिसमादिष्टोहनूमान्मारुतात्मजः ।प्रविवेशपुरींलङ्कांपूज्यमानोनिशाचरैः ।।6.116.1।।

iti pratisamādiṣṭo hanūmān mārutātmajaḥ | praviveśa purīṁ laṅkāṁ pūjyamāno niśācaraiḥ || 6.116.1 ||

Assim incumbido, Hanumān, filho do Vento, entrou na cidade de Laṅkā, sendo reverenciado pelos rākṣasas.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formवाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
प्रतिसमादिष्टःhaving been instructed
प्रतिसमादिष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprati-sam-ā-√diś (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘having been instructed’
हनूमान्Hanumān
हनूमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मारुतात्मजःson of Māruta (Wind-god)
मारुतात्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruta + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘mārutasya ātmajaḥ’
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लङ्काम्Laṅkā
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘purīm’ विशेषण/अपपद (apposition)
पूज्यमानःbeing honored
पूज्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√pūj (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/Present passive participle) ‘पूज्यमान’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being honored’
निशाचरैःby the night-rangers (rākṣasas)
निशाचरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootniśācara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Having been commanded, Hanuman offered prayers to Vibheeshana and entered Lanka.

H
Hanumān
M
Māruta (Vāyu)
L
Laṅkā
N
Niśācara (Rākṣasas)

FAQs

Dharma of dutiful service: Hanumān acts as an obedient envoy, carrying out a righteous command without delay.

After receiving instructions (to convey news and facilitate the transition in Laṅkā), Hanumān enters the city and is respectfully received.

Hanumān’s unwavering obedience and efficiency as a messenger devoted to Rama’s cause.