उत्पपातरजोभूमौतैर्भग्नैःसम्प्रधावितैः ।न हितत्सहितुंशेकुर्भ्रह्मणानिर्मितंस्वयम् ।।6.100.9।।
utpapāta rajo bhūmau tair bhagnaiḥ sampradhāvitaiḥ |
na hi tat sahituṃ śekur brahmaṇā nirmitaṃ svayam ||6.100.9||
Levantou-se poeira do chão quando as fileiras rompidas correram em todas as direções; pois não puderam suportar aquela arma, forjada pelo próprio Brahmā.
By that sound, the rivers, mountains, and forests including the earth, filled with the boars, lions and other beasts were shaken.
Even divinely-origin weapons demand moral accountability; dharma is not merely about power’s source but about its rightful use.
The vānara forces scatter under the overwhelming force of a Brahmā-fashioned missile.
Humility before cosmic power—recognizing limits and seeking rightful protection rather than pride.